La localización de experiencias interactivas es un trabajo muy delicado que te obliga a estar en continua evolución.
Por eso me gusta. ;)
Localización de videojuegos
Traducir juegos es tan duro como satisfactorio. Me encanta integrarme en un equipo internacional y aportar mi experiencia para conseguir el mejor resultado posible.
Más información
Mi vocación es la de traductor, pero la pasión que me acompaña desde que tengo uso de razón es jugar a videojuegos. Realmente los adoro.
Por eso, me tomo muy en serio estos proyectos de localización.
Conozco las peculiaridades de todas las plataformas (Nintendo 3DS, Wii U, Xbox 360, PS3, PS Vita), los términos específicos de cada sistema y disfruto documentándome para no dejar de lado ningún matiz importante de cada género.
Localización de software
Los ordenadores son para mí mucho más que una gran herramienta de trabajo. Conozco bien la terminología propia de los principales sistemas operativos (Windows, Mac, Linux) y me gusta pensar que tengo cierta facilidad para entender con rapidez la filosofía de las aplicaciones que pruebo.
Más información
No solo soy capaz de localizar software con solvencia técnica: también puedo realizar el testeo exhaustivo que cualquier gran aplicación se merece.
Y, por supuesto, tengo experiencia en la traducción de la documentación. Ya sé que un geek nunca utiliza manuales, pero puedo ayudar a que el resto del mundo pueda aprender a controlar un programa con un lenguaje cercano y coherente.
Localización de sitios web
Localizar un sitio web no consiste solo en traducir. Has de entender el medio y cómo interactúan los usuarios. Además, requiere tener ciertos conocimientos técnicos.
Más información
Desde que desarrollé mi primera web en 1998, me han interesado disciplinas como el SEO o la accesibilidad. Y estos conocimientos me han resultado francamente útiles cuando he tenido que localizar varios sitios web.
De hecho, trabajo con tecnologías avanzadas que me permiten, por ejemplo, traducir los textos sin modificar las etiquetas HTML o ver una vista previa del resultado en tiempo real.
Por otra parte, he tenido la oportunidad de trabajar con los principales CMS como Wordpress y Drupal y me parecen un espacio de trabajo bastante cómodo.
Localización de aplicaciones para móviles
Una simple aplicación puede contener miles de líneas de texto, obligarte a documentarte sobre cualquier tema imaginable y trabajar codo con codo con el desarrollador.
Más información
Cuando trabajas en este tipo de proyectos, debes tener muy en cuenta que deberás conseguir el máximo significado en el menor número de caracteres. Y es imprescindible conocer la terminología específica de cada plataforma, ya sea iPhone, Android o Windows Phone.
Otros
Cualquiera que se dedique a desarrollar algo que deba ser manipulado por otras personas sabe que los errores aparecerán inevitablemente.
Más información
Testeo: estoy especializado en detectar bugs , resolverlos por mí mismo si es posible y, si no, presentar informes claros y profesionales que permitan a los desarrolladores solucionarlos con agilidad.
Desarrollo de macros: la automatización de algunas tareas repetitivas no solo puede reducir considerablemente los tiempos de desarrollo de un proyecto, sino que también puede ayudarte a mantener tu salud mental.
Combino mis conocimientos de programación (trabajo con Visual Basic y VBA) con mi experiencia en traducción para resolver los problemas que suelen surgir en cualquier proyecto tecnológico.
Consultoría sobre internacionalización y localización: antes de la localización, es imprescindible analizar cómo hacer tu producto fácilmente internacionalizable para que la labor de los traductores se centre en eso y no en resolver problemas técnicos.
Yo puedo ayudarte a conseguirlo sin tener que consumir muchos recursos o realizar complejas modificaciones en la arquitectura de tu proyecto.
Formación
Soy profesor en varios cursos de especialización para traductores. Mi metodología tiene un gran enfoque práctico y se basa en la simulación de situaciones reales.
De este modo, los alumnos se enfrentan a los problemas más habituales con herramientas reales, por lo que se fomentan el trabajo en equipo y la proactividad.
En el desempeño de esta labor docente, he tenido la gran oportunidad de impartir clases en varios másteres universitarios.
Y en los pocos ratos libres no tengo nada mejor que hacer que impartir conferencias con el objetivo de intentar transmitir mi pasión por la localización de videojuegos a traductores, desarrolladores y aficionados.